学习册 —— 书山有路勤为径,学海无涯苦作舟!

2018年6月英语四级真题及答案(试卷二)(六)

来源:学习册发布日期:2019-02-11

Part IV Translation (30 minutes)

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

过去,乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的。如今,随着经济的发展和生活水平的提高,越来越多的中国人包括许多农民和外出务工人员都能乘飞机出行。他们可以乘飞机到达所有大城市,还有很多城市也在筹建机场。航空服务不断改进,而且经常会有廉价机票。近年来,节假日期间选择乘飞机外出旅游的人数在不断增加。

参考答案(新东方版):

In the past, travelling by airplane was unimaginable for most Chinese. Nowadays, with the development of economy and the improvement of people’s living standard, more and moreChinese including many farmers and migrant workers can take airplanes. They can travel to all the big cities by air, many cities are also planning to construct airports.The quality of air service is being improved, and discounted tickets are offered frequently. In recent years, the number of people choosing to travel by air during holidays has been increasing.

Copyright © 2019-2020 xuexice.cn All right reserved. 学习册 版权所有