Part IV Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
随着中国经济的蓬勃发展,学汉语的人数迅速增加,使汉语成了世界上人们最爱学的语言之一。近年来, 中国大学在国际上的排名也有了明显的提高。由于中国教育的巨大进步,中国成为最受海外学生欢迎的留 学目的地之一就不足为奇了。2015年,近四十万国际学生蜂拥来到中国学习。他们学习的科目已不再限于 中国语言和文化,而包括科学与工程。在全球教育市场上,美国和英国仍占主导地位,但中国正在迅速赶上。
参考答案:
As China’s economy booms, there is a dramatic increase in the number of people learning Chinese, which makes Chinese become one of the most favored languages that people would like to learn. In recent years, Chinese universities rise significantly in world university rankings. Owing to the significantly progress of Chinese education, it is no wonder that China has become one of the most favored study-abroad destinations for overseas students. In 2015, nearly 400,000 international students swarmed into China. What they learn is no more confined to the subjects of Chinese language and Chinese culture, but has extended to include science and engineering. Although the global education market is still dominated by U.S and UK, China is catching up rapidly.